Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 22 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا ﴾ 
[الفُرقَان: 22]
﴿يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا﴾ [الفُرقَان: 22]
| Shabbir Ahmed Yet on that Day when they shall see the angels, it will not be a pleasant news for violators of human rights who used to thrive on others' toil. They will exclaim, "Can there be a barrier between the angels and us | 
| Syed Vickar Ahamed On the Day (when) they see the angels— There will be no joy for the sinners that Day: The (angels) will say: "There is a limit totally banned (for you) | 
| Talal A Itani New Translation On the Day when they see the angels—there will be no good news for sinners on that Day; and they will say, 'A protective refuge | 
| Talal Itani On the Day when they see the angels—there will be no good news for sinners on that Day; and they will say, “A protective refuge.” | 
| Tbirving Some day they shall see the angels! There will be news for criminals on that day and they will say: "Oh, for a stonewall built to protect [us] | 
| The Monotheist Group Edition On the Day they see the Angels, that is not good news for the criminals. And they will Say: "Away to a place that is sealed off | 
| The Monotheist Group Edition On the Day they see the angels, that is not good news for the criminals. And they will be saying: "An inviolable enclosure | 
| The Study Quran On the Day they see the angels, there shall be no glad tidings for the guilty that Day. And they will say, “A barrier, forbidden!” | 
| Umm Muhammad The day they see the angels - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible | 
| Wahiduddin Khan There will be no good tidings for the guilty on the day they see the angels; and they will cry out, "Keep away, keep away | 
| Yusuf Ali Orig The Day they see the angels,- no joy will there be to the sinners that Day: The (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you) altogether |