Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 52 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 52]
﴿فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا﴾ [الفُرقَان: 52]
Shabbir Ahmed Hence, (O Prophet) Disregard the likes and dislikes of the rejecters, but strive hard against them by means of this, with utmost striving. (Jihadan Kabira = The Great Jihad by means of this Qur'an) |
Syed Vickar Ahamed Therefore do not obey the disbelievers, but work hard against them with the greatest strength, (with the Quran by your side) |
Talal A Itani New Translation So do not obey the disbelievers, but strive against them with it, a mighty struggle |
Talal Itani So do not obey the disbelievers, but strive against them with it, a mighty struggle |
Tbirving Do not obey disbelievers and struggle seriously with them concerning it |
The Monotheist Group Edition So do not obey the rejecters, and strive against them with it in a great striving |
The Monotheist Group Edition So do not obey the rejecters, and strive against them with it in a great striving |
The Study Quran So obey not the disbelievers, but strive against them by means of it with a great striving |
Umm Muhammad So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving |
Wahiduddin Khan so do not yield to those who deny the truth, but strive with the utmost strenuousness by means of this [Quran, to convey its message to them] |
Yusuf Ali Orig Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'an) |