×

Except those who repent and believe, and do righteous deeds; for those, 25:70 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Furqan ⮕ (25:70) ayat 70 in English_Arabic

25:70 Surah Al-Furqan ayat 70 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Furqan ayat 70 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الفُرقَان: 70]

Except those who repent and believe, and do righteous deeds; for those, Allah will change their sins into good deeds, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات, باللغة انجليزي عربي

﴿إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات﴾ [الفُرقَان: 70]

Shabbir Ahmed
Except him who repents and believes in the Permanent Moral Values and takes corrective action. For such, Allah will replace the ill effects of their deeds with the balancing effects of good deeds. For, Allah is Forgiving, Merciful
Syed Vickar Ahamed
Unless he repents, believes, and does rightful acts, because Allah will change the evil of such persons into good deeds, and Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Talal A Itani New Translation
Except for those who repent, and believe, and do good deeds. These—God will replace their bad deeds with good deeds. God is ever Forgiving and Merciful
Talal Itani
Except for those who repent, and believe, and do good deeds. These—God will replace their bad deeds with good deeds. God is ever Forgiving and Merciful
Tbirving
except for someone who repents and believes, and acts in a honorable manner. God will replace their evil deeds with fine ones, since God is Forgiving, Merciful
The Monotheist Group Edition
Except for the one who repents and believes and does good work, for those God will replace their sins with good, and God is Forgiving, Merciful
The Monotheist Group Edition
Except for the one who repents and believes and does good works, for those God will replace their sins with good, and God is Forgiving, Merciful
The Study Quran
save for those who repent and believe and perform righteous deeds. For them, God will replace their evil deeds with good deeds, and God is Forgiving, Merciful
Umm Muhammad
Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace their evil deeds with good. And ever is Allah Forgiving and Merciful
Wahiduddin Khan
except for those who repent and believe and do good deeds. God will change the evil deeds of such people into good ones: He is most forgiving and most merciful
Yusuf Ali Orig
Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for God will change the evil of such persons into good, and God is Oft-Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek