Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 51]
﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]
Shabbir Ahmed We hope that our Lord will forgive our faults, since we are the foremost of the believers |
Syed Vickar Ahamed Verily, our desire is that our Lord will forgive us for our mistakes, that we may become first among the believers |
Talal A Itani New Translation We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers |
Talal Itani We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.” |
Tbirving we long for our Lord to forgive us our mistakes so we may be the first among believers |
The Monotheist Group Edition We hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first to believe |
The Monotheist Group Edition Wehope that our Lord will forgive us our wrongdoings, as we are the first to believe |
The Study Quran Truly we hope that our Lord will forgive us our sins for our having been the first of the believers.” |
Umm Muhammad Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers |
Wahiduddin Khan We hope our Lord will forgive us, as we are the first of the believers |
Yusuf Ali Orig Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers |