Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 59 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الشعراء: 59]
﴿كذلك وأورثناها بني إسرائيل﴾ [الشعراء: 59]
Shabbir Ahmed Thus were those things taken away from them and We caused the Children of Israel to inherit such blessings. (Instead of returning to Egypt they would rule the land including Sinai, Jordan, Palestine, Northern Arabian Peninsula until their zenith during the times of David and Solomon about 940 B.C. (7:136), (7:137) |
Syed Vickar Ahamed It was like this, that We made the Children of Israel inheritors of these things |
Talal A Itani New Translation So it was. And We made the Children of Israel inherit them |
Talal Itani So it was. And We made the Children of Israel inherit them |
Tbirving The same We let the Children of Israel fall heirs to |
The Monotheist Group Edition As such, We gave it to the Children of Israel |
The Monotheist Group Edition As such, We gave it to the Children of Israel |
The Study Quran So it was, and We made the Children of Israel to inherit them |
Umm Muhammad Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel |
Wahiduddin Khan and We made the Children of Israel inheritors of these bounties |
Yusuf Ali Orig Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things |