Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 3 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [النَّمل: 3]
Shabbir Ahmed Who establish and consolidate the Divine System and set up the Just Economic Order of Zakat. They have conviction in the life to come (that the human "Self" lives on after death, and that all actions meet a just requital) |
Syed Vickar Ahamed Those who perform prayers regularly and give charity regularly, and also have (total) belief in the Hereafter |
Talal A Itani New Translation Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter |
Talal Itani Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter |
Tbirving who keep up prayer and pay the welfare tax while they feel certain about the Hereafter |
The Monotheist Group Edition Those who hold the contact-method, and contribute towards betterment, and regarding the Hereafter they are certain |
The Monotheist Group Edition Those who hold the contact prayer, and contribute towards purification, and regarding the Hereafter they are certain |
The Study Quran who perform the prayer and give the alms, and of the Hereafter are certain |
Umm Muhammad Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith] |
Wahiduddin Khan who pray regularly and pay obligatory alms and have firm faith in the Hereafter |
Yusuf Ali Orig Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter |