×

Those who spend (in Allah's cause) in prosperity and in adversity, who 3:134 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:134) ayat 134 in English_Arabic

3:134 Surah al-‘Imran ayat 134 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 134 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 134]

Those who spend (in Allah's cause) in prosperity and in adversity, who repress anger, and who pardon men; verily, Allah loves the Muhsinin (the good-doers)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب, باللغة انجليزي عربي

﴿الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب﴾ [آل عِمران: 134]

Shabbir Ahmed
The candidates to this Paradise keep their wealth open for mankind in favorable as well as in adverse circumstances. They divert and sublimate their anger and potentially virulent emotions to creative energy, and become a source of tranquility and comfort to people. They pardon people gracefully. Allah loves the benefactors of humanity
Syed Vickar Ahamed
Those who spend (freely in the cause of Allah), whether there is plenty, or there is little; Who control anger, and pardon (all) men:— Verily, Allah loves those who do good—
Talal A Itani New Translation
Those who give in prosperity and adversity, and those who restrain anger, and those who forgive people. God loves the doers of good
Talal Itani
Those who give in prosperity and adversity, and those who restrain anger, and those who forgive people. God loves the doers of good
Tbirving
who spend [for others] throughout happiness and hardships and suppress their anger and overlook what other people do. God loves the kindly
The Monotheist Group Edition
The ones who spend in prosperity and adversity, and who repress anger, and who pardon the people; God loves the good doers
The Monotheist Group Edition
The ones who spend in prosperity and hardship, and who repress anger, and who pardon the people; God loves the good doers
The Study Quran
who spend in ease and hardship, and curb their rage, and pardon others—and God loves the virtuous—
Umm Muhammad
Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allah loves the doers of good
Wahiduddin Khan
for those who spend, both in prosperity and adversity, who restrain their anger and are forgiving towards their fellow men -- God loves those who do good works
Yusuf Ali Orig
Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for God loves those who do good
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek