×

Allah bears witness that none has the right to be worshipped but 3:18 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:18) ayat 18 in English_Arabic

3:18 Surah al-‘Imran ayat 18 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 18 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 18]

Allah bears witness that none has the right to be worshipped but He, and the angels, and those having knowledge (also bear witness to this); (He always) maintains His creation in justice. None has the right to be worshipped but He, the Almighty, the All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط, باللغة انجليزي عربي

﴿شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط﴾ [آل عِمران: 18]

Shabbir Ahmed
Allah Himself witnesses that there is no god but He and so do the Universal Physical Laws, and men and women of Science who research in the right direction (21:22). There is no god but He, the Almighty, the Wise
Syed Vickar Ahamed
By the Witness of Allah; There is no god but He: (That is the witness of) His angels, and those gifted with knowledge, standing firm on justice, there is no god but He, the Almighty (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem)
Talal A Itani New Translation
God bears witness that there is no god but He, as do the angels, and those endowed with knowledge—upholding justice. There is no god but He, the Mighty, the Wise
Talal Itani
God bears witness that there is no god but He, as do the angels, and those endowed with knowledge—upholding justice. There is no god but He, the Mighty, the Wise
Tbirving
God testifies there is no deity except Himself and so do the angels and persons possessing knowledge. Maintaining fairplay, there is no deity except Him, the Powerful, the Wise
The Monotheist Group Edition
God bears witness that there is no god but He, as do the Angels, and those with knowledge, He is standing with justice. There is no god but Him, the Noble, the Wise
The Monotheist Group Edition
God bears witness that there is no god except He, as do the angels, and those with knowledge, He is standing with justice. There is no god except He, the Noble, the Wise
The Study Quran
God bears witness that there is no god but He, as do the angels and the possessors of knowledge, upholding justice. There is no god but He, the Mighty, the Wise
Umm Muhammad
Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge - [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise
Wahiduddin Khan
God bears witness that there is no deity save Him, as do the angels and those who possess knowledge. He is the upholder of justice. There is no diety save Him, the Mighty, the Wise One
Yusuf Ali Orig
There is no god but He: That is the witness of God, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no god but He, the Exalted in Power, the Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek