×

Say: "On the Day of Al-Fath, no profit will it be to 32:29 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah As-Sajdah ⮕ (32:29) ayat 29 in English_Arabic

32:29 Surah As-Sajdah ayat 29 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah As-Sajdah ayat 29 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[السَّجدة: 29]

Say: "On the Day of Al-Fath, no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون, باللغة انجليزي عربي

﴿قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون﴾ [السَّجدة: 29]

Shabbir Ahmed
Say, "On the Day of Decision (when the rejecters of the Truth will be overwhelmed), pronouncement of belief shall be of no avail to the rejecters then, nor will they be given further respite
Syed Vickar Ahamed
Say (to them O Prophet!): "On the Day of Decision, it will be of no use to the unbelievers, if they believe then! And they will not be given any relief
Talal A Itani New Translation
Say, 'On the day of victory, the faith of those who disbelieved will be of no avail to them, and they will not be granted respite
Talal Itani
Say, “On the day of victory, the faith of those who disbelieved will be of no avail to them, and they will not be granted respite.”
Tbirving
SAY: "On the day of victory their [profession of] faith will not benefit those who have disbelieved, nor will they be allowed to wait
The Monotheist Group Edition
Say: "On the day of the victory, it will not benefit those who rejected if they believe, nor will they be given respite
The Monotheist Group Edition
Say: "On the day of the victory, it will not benefit those who rejected if they believe, nor will they be given respite
The Study Quran
Say, “On the Day of Victory, faith will not benefit those who disbelieved; nor shall they be granted respite.”
Umm Muhammad
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved
Wahiduddin Khan
Say, "On the Day of Judgement it will be of no benefit to those who were bent on denying the truth, if they [then] believe! They will be granted no respite
Yusuf Ali Orig
Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek