Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 54 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۭ ﴾
[سَبإ: 54]
﴿وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا﴾ [سَبإ: 54]
Shabbir Ahmed As a result, a barrier will be set between them and what they desired, as will be done for people of their kind of older times. For, behold, they too were lost in doubt, suspicion |
Syed Vickar Ahamed And between them and their desires, a barrier is placed, as was done (and a barrier placed) in the past with the people of their party: Verily, they were truly in a grave doubt |
Talal A Itani New Translation A barrier will be placed between them and what they desire, as was done formerly with their counterparts. They were in disturbing doubt |
Talal Itani A barrier will be placed between them and what they desire, as was done formerly with their counterparts. They were in disturbing doubt |
Tbirving Something will intervene between them and whatever they crave to have, just as was done with their [different] sects long before. They have [lived] in such suspicious doubt |
The Monotheist Group Edition And they will be separated from what they had desired, as was done for their counterparts before. They have been in grave doubt |
The Monotheist Group Edition And a barrier will be set between them and what they had desired, as was done for their counterparts before. They have been in grave doubt |
The Study Quran And a barrier is set between them and that which they desire, as was done with the likes of them before. Truly they were confounded by doubt |
Umm Muhammad And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial |
Wahiduddin Khan And between them and their desires a barrier shall be placed as was done in the past with people of their ilk; for they were indeed in disquieting doubt |
Yusuf Ali Orig And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt |