Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 65 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[يسٓ: 65]
﴿اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون﴾ [يسٓ: 65]
Shabbir Ahmed This Day We seal their mouths, but their hands speak unto Us, and their feet bear witness to what they earned |
Syed Vickar Ahamed This Day, We shall set a seal on the mouths. And their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to all that they did |
Talal A Itani New Translation On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done |
Talal Itani On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done |
Tbirving That day We shall seal their mouths up while their hands will speak to Us and their feet bear witness about what they have been earning |
The Monotheist Group Edition Today, We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done |
The Monotheist Group Edition Today, We shall cease their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done |
The Study Quran On that Day We shall seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to that which they used to earn |
Umm Muhammad That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn |
Wahiduddin Khan Today We shall seal up their mouths and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to their misdeeds |
Yusuf Ali Orig That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did |