Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 75 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ ﴾
[يسٓ: 75]
﴿لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون﴾ [يسٓ: 75]
Shabbir Ahmed It is beyond their power to help them, and in effect such people end up guarding their false gods like committed hosts |
Syed Vickar Ahamed They (the gods) have not the power to help them: But they (the unbelievers) will be brought forward (for Judgment) as a (whole) group (to be punished) |
Talal A Itani New Translation They cannot help them, although they are arrayed as troops for them |
Talal Itani They cannot help them, although they are arrayed as troops for them |
Tbirving They still cannot achieve their support; yet they stand up for them like an army in their presence |
The Monotheist Group Edition They cannot help them. And they become to them as foot-soldiers |
The Monotheist Group Edition They cannot help them; while they are soldiers for them |
The Study Quran They cannot help them, though they be a host made ready for them |
Umm Muhammad They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance |
Wahiduddin Khan but they are not able to help them: rather they will be brought before God as their allied host |
Yusuf Ali Orig They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned) |