Quran with English_Arabic translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
Shabbir Ahmed We told him, "All this is Our Gift for you. Give freely or withhold, in matters of the State, according to your best judgment. It is given to you beyond count |
Syed Vickar Ahamed (Allah addressed Sulaiman and said:) "These are Our many gifts (of good things): Whether you (O Sulaiman!) give them (to others) or do not give them, no account will be asked |
Talal A Itani New Translation This is Our gift; so give generously, or withhold; without account |
Talal Itani “This is Our gift; so give generously, or withhold; without account.” |
Tbirving Such are Our gifts; grant them freely or hold them back, without any [further] reckoning |
The Monotheist Group Edition This is Our gift, so you may spend or withhold, without any repercussions |
The Monotheist Group Edition This is Our gift, so you may spend or withhold, without any repercussions |
The Study Quran “This is Our Gift; so bestow graciously or withhold without reckoning.” |
Umm Muhammad [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account |
Wahiduddin Khan We said: "This is Our gift, so give or withhold as you wish without reckoning |
Yusuf Ali Orig Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked |