Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 61 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 61]
﴿وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون﴾ [الزُّمَر: 61]
Shabbir Ahmed But Allah will safeguard those who walked aright, for their successful journey through life. No harm will touch them, nor will they grieve |
Syed Vickar Ahamed And Allah will deliver the righteous to their place of joy and success (and to peace): Evil shall touch them not, and they shall not grieve (or be sad) |
Talal A Itani New Translation And God will save those who maintained righteousness to their place of salvation. No harm will touch them, nor will they grieve |
Talal Itani And God will save those who maintained righteousness to their place of salvation. No harm will touch them, nor will they grieve |
Tbirving God will deliver the ones who have done their duty, to their place of achievement; evil will not touch them nor will they be saddened |
The Monotheist Group Edition And God will save those who were righteous as their reward. No harm will touch them, nor will they grieve |
The Monotheist Group Edition And God will save those who were righteous as their reward. No harm will touch them, nor will they grieve |
The Study Quran And God saves those who are reverent by their triumph; evil will not befall them; nor will they grieve |
Umm Muhammad And Allah will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch them, nor will they grieve |
Wahiduddin Khan But God will deliver them who feared Him to their place of salvation. No evil shall touch them, nor shall they grieve |
Yusuf Ali Orig But God will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve |