Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 63 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 63]
﴿له مقاليد السموات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون﴾ [الزُّمَر: 63]
Shabbir Ahmed His are the keys of the heavens and the earth. (He has appointed Laws through which the heavens and the earth can be explored). Those who shun His Signs in the Universe - it is they, they, who are the real losers |
Syed Vickar Ahamed To Him, belong the keys of the heavens and of the earth: And those who reject the Signs of Allah— It is they who will be in loss |
Talal A Itani New Translation To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God—it is they who are the losers |
Talal Itani To Him belong the reins of the heavens and the earth. But those who blaspheme against the revelations of God—it is they who are the losers |
Tbirving He holds the controls for Heaven and Earth while those who disbelieve in God´s signs will be the losers |
The Monotheist Group Edition To Him belongs the keys of the heavens and the Earth. And those who rejected God's revelations, they are the losers |
The Monotheist Group Edition To Him belongs the keys of the heavens and the earth. And those who rejected the revelations God, they are the losers |
The Study Quran Unto Him belong the keys of the heavens and the earth. And those who disbelieve in the signs of God, it is they who are the losers |
Umm Muhammad To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers |
Wahiduddin Khan the keys of the heavens and the earth belong to Him. Those who deny God's revelations will surely be the losers |
Yusuf Ali Orig To Him belong the keys of the heavens and the earth: and those who reject the Signs of God,- it is they who will be in loss |