Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 124 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 124]
﴿ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون﴾ [النِّسَاء: 124]
Shabbir Ahmed And whoever fulfills the needs of the people whether male or female, and is a believer, will enter Paradise. And not the least injustice will be done to them (not amounting to the 'speck on a date-stone' () |
Syed Vickar Ahamed If anyone (or a group) acts righteously— Be they male or female— And (they) have faith, they will enter Paradise and not the least injustice, even to the size of (small) spot on the seed, will be done to them |
Talal A Itani New Translation But whoever works righteousness, whether male or female, and is a believer—those will enter Paradise, and will not be wronged a whit |
Talal Itani But whoever works righteousness, whether male or female, and is a believer—those will enter Paradise, and will not be wronged a whit |
Tbirving Anyone who performs honorable deeds, whether it is a man or a woman, provided he is a believer, those will enter the Garden and not be speck |
The Monotheist Group Edition And whoever works good be he male or female, and he is a believer, then these will be admitted to Paradise, and they will not be wronged in the least |
The Monotheist Group Edition And whoever works good, whether male or female, and is a believer, then these will be admitted to the Paradise, and they will not be wronged in the least |
The Study Quran And whosoever performs righteous deeds, whether male or female, and is a believer, such shall enter the Garden, and they shall not be wronged so much as the speck on a date stone |
Umm Muhammad And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those will enter Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed |
Wahiduddin Khan Anyone who performs good deeds, whether it be a man or woman, provided that he is a believer, shall enter Paradise. No one shall suffer the least injustice |
Yusuf Ali Orig If any do deeds of righteousness,- be they male or female - and have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to them |