Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]
﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]
Shabbir Ahmed And even if they bear with patience, the Fire will be their home. And if they ask to be allowed to make amends, their request will not be granted |
Syed Vickar Ahamed Then, let them have patience, then (later) the Fire will be a Home for them! And if they beg to be received to please (Allah); They will not be among those who will ever please (Him) |
Talal A Itani New Translation If they endure patiently, the Fire will be their residence; and if they make up excuses, they will not be pardoned |
Talal Itani If they endure patiently, the Fire will be their residence; and if they make up excuses, they will not be pardoned |
Tbirving Even if they are patient, the Fire will still be a lodging for them, while if they want their case to be reviewed, they will not be granted any review |
The Monotheist Group Edition If they wait, then the Fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused |
The Monotheist Group Edition If they wait, then the Fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused |
The Study Quran Then if they are patient, the Fire shall be an abode for them. And if they seek favor, they will not be granted favor |
Umm Muhammad So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease |
Wahiduddin Khan Even if they are patient, the Fire will still be their homes. And if they pray to be allowed to make amends, they will not be allowed to do so |
Yusuf Ali Orig If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg to be received into favour, into favour will they not (then) be received |