Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 57 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ ﴾
[الزُّخرُف: 57]
﴿ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون﴾ [الزُّخرُف: 57]
Shabbir Ahmed When the son of Mary is mentioned as an example (O Prophet), behold, your people raise an outcry about it |
Syed Vickar Ahamed And when (Isa), the son of Maryam (Mary) is held up as an example, look! Your people raise an uproar at it (to pull it down) |
Talal A Itani New Translation And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed |
Talal Itani And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed |
Tbirving When Mary´s son is quoted as an example, why, your people resist him |
The Monotheist Group Edition And when the son of Mary was cited as an example, your people turned away from it |
The Monotheist Group Edition And when the son of Mary was put forth as an example, your people turned away from it |
The Study Quran And when the son of Mary is set forth as an example, behold, thy people turn away from it |
Umm Muhammad And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud |
Wahiduddin Khan When [Jesus] the son of Mary is held up as an example, your people raise an outcry on this |
Yusuf Ali Orig When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule) |