×

And when the son of Maryam is quoted as an example, behold, 43:57 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:57) ayat 57 in English_Arabic

43:57 Surah Az-Zukhruf ayat 57 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 57 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ ﴾
[الزُّخرُف: 57]

And when the son of Maryam is quoted as an example, behold, your people cry aloud thereat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون, باللغة انجليزي عربي

﴿ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون﴾ [الزُّخرُف: 57]

Shabbir Ahmed
When the son of Mary is mentioned as an example (O Prophet), behold, your people raise an outcry about it
Syed Vickar Ahamed
And when (Isa), the son of Maryam (Mary) is held up as an example, look! Your people raise an uproar at it (to pull it down)
Talal A Itani New Translation
And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed
Talal Itani
And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed
Tbirving
When Mary´s son is quoted as an example, why, your people resist him
The Monotheist Group Edition
And when the son of Mary was cited as an example, your people turned away from it
The Monotheist Group Edition
And when the son of Mary was put forth as an example, your people turned away from it
The Study Quran
And when the son of Mary is set forth as an example, behold, thy people turn away from it
Umm Muhammad
And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud
Wahiduddin Khan
When [Jesus] the son of Mary is held up as an example, your people raise an outcry on this
Yusuf Ali Orig
When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek