Quran with English_Arabic translation - Surah Ad-Dukhan ayat 39 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الدُّخان: 39]
﴿ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون﴾ [الدُّخان: 39]
Shabbir Ahmed None of this have We created without Purpose. But most of them are not aware of this fact. (They fail to realize that the human 'Self' lives on after death and must be recompensed in the Hereafter) |
Syed Vickar Ahamed We did not create them except for true (and noble) ends: But most of them do not understand |
Talal A Itani New Translation We created them only for a specific purpose, but most of them do not know |
Talal Itani We created them only for a specific purpose, but most of them do not know |
Tbirving We have created them both only [to reveal] the Truth, even though most of them do not realize it |
The Monotheist Group Edition We did not create them except with the truth, but most of them do not know |
The Monotheist Group Edition We did not create them except with the truth, but most of them do not know |
The Study Quran We did not create them, save in truth. But most of them know not |
Umm Muhammad We did not create them except in truth, but most of them do not know |
Wahiduddin Khan We did not create them save with a purpose, yet most people have no knowledge of this |
Yusuf Ali Orig We created them not except for just ends: but most of them do not understand |