Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jathiyah ayat 30 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الجاثِية: 30]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز﴾ [الجاثِية: 30]
Shabbir Ahmed Now as for those who accepted the Message and helped the society, their Lord will admit them into His Grace. That! That is the Obvious Triumph |
Syed Vickar Ahamed Then, for those who believed and did the rightful good deeds, their Lord will admit them to His Mercy: That will be the reward of success to be seen |
Talal A Itani New Translation As for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the clear triumph |
Talal Itani As for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the clear triumph |
Tbirving Their Lord will admit those into His mercy who believe and perform honorable deeds; that will be the clear Achievement |
The Monotheist Group Edition As for those who believe and did good works, their Lord will admit them into His mercy. Such is the clear triumph |
The Monotheist Group Edition As for those who believed and did good works, their Lord will admit them into His mercy. Such is the clear triumph |
The Study Quran As for those who believed and performed righteous deeds, their Lord causes them to enter into His Mercy. That is the manifest triumph |
Umm Muhammad So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment |
Wahiduddin Khan Those who believed and did good deeds will be admitted by their Lord into His mercy -- that shall be the manifest triumph |
Yusuf Ali Orig Then, as to those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them to His Mercy that will be the achievement for all to see |