Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 6 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 6]
﴿وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين﴾ [الأحقَاف: 6]
Shabbir Ahmed And when mankind is gathered, the false deities will become enemies to those who worshiped them, and will utterly reject their worship |
Syed Vickar Ahamed And when mankind is gathered together (on the Day of Judgment), they (who were called besides Allah) will be enemies (and denying) to (the unbelievers) and reject their worship (altogether) |
Talal A Itani New Translation And when humanity is gathered, they will be enemies to them, and will renounce their worship of them |
Talal Itani And when humanity is gathered, they will be enemies to them, and will renounce their worship of them |
Tbirving When mankind is summoned, they will become enemies of theirs and renounce their own worship |
The Monotheist Group Edition And at the time when mankind is gathered, they will be enemies for them, and they will reject their worship |
The Monotheist Group Edition And at the time when the people are gathered, they will be enemies for them, and they will reject their worship |
The Study Quran When mankind is gathered, such will be enemies unto them and deniers of their worship |
Umm Muhammad And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship |
Wahiduddin Khan and when mankind are gathered together, they will become their enemies, and will deny their worship |
Yusuf Ali Orig And when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether) |