×

Or say they: "He has fabricated it." Say: "If I have fabricated 46:8 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:8) ayat 8 in English_Arabic

46:8 Surah Al-Ahqaf ayat 8 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]

Or say they: "He has fabricated it." Say: "If I have fabricated it, still you have no power to support me against Allah. He knows best of what you say among yourselves concerning it! Sufficient is He as a witness between me and you! And He is the Oft--Forgiving, the Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا, باللغة انجليزي عربي

﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]

Shabbir Ahmed
Or do they say, "He has invented all this?" Say, "If I have invented it, still you have no power to support me against Allah. He is fully Aware of your reckless flight of imagination. He suffices as a Witness between me and you. And He is the Forgiving, the Merciful." (You shall come to know what you now don't. And the Forgiving, the Merciful Allah has ordained the Law of Respite for you (37:)
Syed Vickar Ahamed
Or do they say: "He has forged it?" Say: "Had I forged it, then you can obtain not even one (blessing) from Allah for me. He knows best of what you talk among yourselves about it (Quran)! Enough is He for witness between me and you! And He is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem)
Talal A Itani New Translation
Or do they say, 'He invented it himself'? Say, 'If I invented it myself, there is nothing you can do to protect me from God. He knows well what you are engaged in. He is sufficient witness between me and you. He is the Forgiver, the Merciful
Talal Itani
Or do they say, “He invented it himself”? Say, “If I invented it myself, there is nothing you can do to protect me from God. He knows well what you are engaged in. He is sufficient witness between me and you. He is the Forgiver, the Merciful.”
Tbirving
Or do they say: "He has invented it"? SAY: "Even if I have invented it, yet do you control anything from God for me? He is quite Aware of what you are engaged in; He suffices as a Witness between me and you. He is the Forgiving, the Merciful
The Monotheist Group Edition
Or do they Say: "He fabricated this!" Say: "If I fabricated this, then you cannot protect me at all from God. He is fully aware of what you say. He suffices as a witness between me and you. He is the Forgiver, the Merciful
The Monotheist Group Edition
Or do they say: "He fabricated this!" Say: "If I fabricated this, then you cannot protect me at all from God. He is fully aware of what you say. He suffices as a witness between me and you. He is the Forgiver, the Merciful
The Study Quran
Or do they say, “He has fabricated it”? Say, “Had I fabricated it, you would not be able to avail me aught against God. He knows best that about which you carry on. He suffices as a Witness between me and you, and He is the Forgiving, the Merciful.”
Umm Muhammad
Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you will not possess for me [the power of protection] from Allah at all. He is most knowing of that in which you are involved. Sufficient is He as Witness between me and you, and He is the Forgiving the Merciful
Wahiduddin Khan
Do they mean to say that the Messenger himself has fabricated it? Say [O Muhammad], "If I have fabricated it myself, you will not be able to do anything to save me from God. He knows quite well what talk you indulge in. He is enough as a witness between me and you; and He is the Forgiving, the Merciful One
Yusuf Ali Orig
Or do they say, "He has forged it"? Say: "Had I forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from God. He knows best of that whereof ye talk (so glibly)! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek