Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 29 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 29]
﴿أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم﴾ [مُحمد: 29]
| Shabbir Ahmed Or do the hypocrites think that Allah will not reveal their malice |
| Syed Vickar Ahamed Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their evil intentions |
| Talal A Itani New Translation Do those in whose hearts is sickness think that God will not expose their malice |
| Talal Itani Do those in whose hearts is sickness think that God will not expose their malice |
| Tbirving Or do those whose hearts contain malice reckon that God will never expose their grudges |
| The Monotheist Group Edition Or did those who harbour a disease in their hearts think that God would not bring out their evil thoughts |
| The Monotheist Group Edition Or did those who harbor a disease in their hearts think that God would not bring out their evil thoughts |
| The Study Quran Or do those in whose hearts is a disease suppose that God will not expose their rancor |
| Umm Muhammad Or do those in whose hearts is disease think that Allah would never expose their [feelings of] hatred |
| Wahiduddin Khan Do the sick at heart imagine that God will not bring to light their malice |
| Yusuf Ali Orig Or do those in whose hearts is a disease, think that God will not bring to light all their rancour |