Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 29 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 29]
﴿أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم﴾ [مُحمد: 29]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Oder meinen etwa die, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht an den Tag bringen |
Adel Theodor Khoury Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Gott wurde ihren Groll nicht ans Licht bringen |
Adel Theodor Khoury Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Gott würde ihren Groll nicht ans Licht bringen |
Amir Zaidan Oder dachten diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, daß ALLAH ihren Groll nie hervorbringen wird |
Amir Zaidan Oder dachten diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, daß ALLAH ihren Groll nie hervorbringen wird |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah wurde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah wurde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen |