Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hujurat ayat 5 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحُجُرَات: 5]
﴿ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم﴾ [الحُجُرَات: 5]
Shabbir Ahmed For, if they only had patience until you came forth unto them, it would certainly be better for them. And Allah is Forgiving, Merciful |
Syed Vickar Ahamed And if only they had patience until you could come out to them, it would be better for them: And Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Had they remained patient until you came out to them, it would have been better for them. But God is Forgiving and Merciful |
Talal Itani Had they remained patient until you came out to them, it would have been better for them. But God is Forgiving and Merciful |
Tbirving if they would wait patiently until you came out to [see] them, it would be better for them. God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition And if they had only been patient till you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Merciful |
The Monotheist Group Edition And if they had only been patient until you came out to them, it would have been better for them. God is Forgiver, Merciful |
The Study Quran Had they been patient until thou camest out unto them, it would have been better for them. And God is Forgiving, Merciful. j |
Umm Muhammad And if they had been patient until you [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful |
Wahiduddin Khan If they waited patiently until you came out to see them, it would be better for them. But God is forgiving and merciful |
Yusuf Ali Orig If only they had patience until thou couldst come out to them, it would be best for them: but God is Oft-Forgiving, Most Merciful |