Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 27 - قٓ - Page - Juz 26
﴿۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[قٓ: 27]
﴿قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد﴾ [قٓ: 27]
Shabbir Ahmed Man's comrade (desire) will say, "Our Lord! I did not mislead him. He himself was far astray |
Syed Vickar Ahamed His companion, (the Satan in the Hell) will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far away (from good) |
Talal A Itani New Translation His escort will say, 'Our Lord, I did not make him rebel, but he was far astray |
Talal Itani His escort will say, “Our Lord, I did not make him rebel, but he was far astray.” |
Tbirving His soulmate will say: "Our Lord, I did not make him act arrogantly, but he was gone too far astray |
The Monotheist Group Edition His constant companion said: "Our Lord, I did not corrupt him, but he was already far astray |
The Monotheist Group Edition His associate said: "Our Lord, I did not corrupt him, but he was already far astray |
The Study Quran His companion will say, “Our Lord, I did not make him rebel; rather, he was far astray.” |
Umm Muhammad His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error |
Wahiduddin Khan and his associate [Satan] will say, "Lord, I did not make him transgress, he had already gone far astray himself |
Yusuf Ali Orig His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray |