Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 4 - قٓ - Page - Juz 26
﴿قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ ﴾
[قٓ: 4]
﴿قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ﴾ [قٓ: 4]
| Shabbir Ahmed (But) We know what the earth takes of them. (It is only their physical body that becomes dust. Their "Self" lives on). And with Us is a Guarded Book (of Laws) |
| Syed Vickar Ahamed We already know how much of them the earth takes away: And with Us is a Record guarding (the full account) |
| Talal A Itani New Translation We know what the earth consumes of them, and with Us is a comprehensive book |
| Talal Itani We know what the earth consumes of them, and with Us is a comprehensive book |
| Tbirving We well know how the earth hems them in, and We (also) have a Book to record it in |
| The Monotheist Group Edition We know which of them has become consumed with the Earth; and We have with Us a record which keeps track |
| The Monotheist Group Edition We know which of them has become consumed with the earth; and We have with Us a record which keeps track |
| The Study Quran Well do We know what the earth diminishes from them, and with Us there is a preserving Book |
| Umm Muhammad We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record |
| Wahiduddin Khan We know very well what the earth takes away from them: We hold a book which records all things |
| Yusuf Ali Orig We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account) |