Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 28 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ ﴾
[الذَّاريَات: 28]
﴿فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم﴾ [الذَّاريَات: 28]
Shabbir Ahmed Then he felt apprehensive of them. They said, "Fear not!" And gave him the glad news of a son who would be endowed with knowledge. (Abraham was concerned, since people with aggressive designs used to refuse hospitality. But they were hurrying to Sodom (11:69-76), (15:50-55), (26) |
Syed Vickar Ahamed (When they did not eat), he became afraid of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge |
Talal A Itani New Translation And he harbored fear of them. They said, 'Do not fear,' and they announced to him the good news of a knowledgeable boy |
Talal Itani And he harbored fear of them. They said, “Do not fear,” and they announced to him the good news of a knowledgeable boy |
Tbirving He felt a fear concerning them. They said: "Don´t be afraid," and gave him the news of a clever lad |
The Monotheist Group Edition He then became fearful of them. They said: "Do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son |
The Monotheist Group Edition He then became fearful of them. They said: "Do not fear," and they gave him good news of a knowledgeable son |
The Study Quran Then he conceived a fear of them. They said, “Fear not!” and gave him glad tidings of a knowing son |
Umm Muhammad And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy |
Wahiduddin Khan beginning to be afraid of them. But they said, "Don't be afraid"; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge |
Yusuf Ali Orig (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge |