×

Enter therein and whether you are patient of it or impatient of 52:16 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah AT-Tur ⮕ (52:16) ayat 16 in English_Arabic

52:16 Surah AT-Tur ayat 16 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 16 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الطُّور: 16]

Enter therein and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same. You are only being requited for what you used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون, باللغة انجليزي عربي

﴿اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [الطُّور: 16]

Shabbir Ahmed
Endure the heat herein. It is the same whether you bear it patiently or impatiently. This is only the built-in Requital of what you used to do
Syed Vickar Ahamed
So you burn in there, it is the same to you whether you can bear it with patience, or not: You only receive the penalty for your (own) deeds
Talal A Itani New Translation
Burn in it. Whether you are patient, or impatient, it is the same for you. You are only being repaid for what you used to do
Talal Itani
Burn in it. Whether you are patient, or impatient, it is the same for you. You are only being repaid for what you used to do.”
Tbirving
Roast in it! Whether you act patient or impatient, it will be all the same for you; you are merely being rewarded for what you have been doing
The Monotheist Group Edition
Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do
The Monotheist Group Edition
Enter it, whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being requited for what you used to do
The Study Quran
Burn therein! Be patient, or be not patient; it will be the same for you. You are only requited for that which you used to do.”
Umm Muhammad
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do
Wahiduddin Khan
Now enter it. Whether you behave patiently or impatiently will make no difference: you are only being repaid for what you have done
Yusuf Ali Orig
Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek