Quran with Russian translation - Surah AT-Tur ayat 16 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الطُّور: 16]
﴿اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [الطُّور: 16]
Abu Adel (И будет сказано им): «Горите в нем [в адском Огне]! Терпите или не терпите – все равно (не будет облегчено это наказание) для вас: вам воздается только за то, что вы совершали (в своей жизни на Земле)» |
Elmir Kuliev Gorite v nem! Vam vse ravno, budete vy terpet' ili ne stanete proyavlyat' terpeniya. Vam vozdayetsya tol'ko za to, chto vy sovershali |
Elmir Kuliev Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Greytes' im. Bud'te terpelivy, ili ne bud'te terpelivy - to i drugoye ravno dlya vas: vam etim tol'ko vozdayetsya za to, chto vy prezhde delali |
Gordy Semyonovich Sablukov Грейтесь им. Будьте терпеливы, или не будьте терпеливы - то и другое равно для вас: вам этим только воздается за то, что вы прежде делали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gorite v nem! Terpite ili ne terpite - vse ravno dlya vas: vy tol'ko nagrazhdayetes' za to, chto sovershali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Горите в нем! Терпите или не терпите - все равно для вас: вы только награждаетесь за то, что совершали |