Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 27 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ﴾
[الطُّور: 27]
﴿فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم﴾ [الطُّور: 27]
Shabbir Ahmed So Allah has graced us and guarded us against the suffering of scorching winds of requital |
Syed Vickar Ahamed So Allah has been gracious to us, and has delivered us from the penalty of the Burning Wind |
Talal A Itani New Translation But God blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds |
Talal Itani But God blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds |
Tbirving yet God has compensated us and shielded us from the torment of [Hell´s] scorching breath |
The Monotheist Group Edition God thus blessed us, and has spared us the agony of the fiery winds |
The Monotheist Group Edition God thus blessed us, and has spared us the agony of the fierce hot winds |
The Study Quran but God was gracious unto us and shielded us from the punishment of the scorching wind |
Umm Muhammad So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire |
Wahiduddin Khan God has been gracious to us and has saved us from the torment of Hell's intense heat |
Yusuf Ali Orig But God has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind |