Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qamar ayat 42 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ ﴾ 
[القَمَر: 42]
﴿كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر﴾ [القَمَر: 42]
| Shabbir Ahmed They, too, denied Our Messages, every one. Thereupon We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful | 
| Syed Vickar Ahamed They (the people) rejected all Our Signs; So, We seized them with such penalty (that comes) from Almighty (Aziz, Exalted in Power), Able and Powerful (Muqtadir) to enforce His Will | 
| Talal A Itani New Translation They rejected Our signs, all of them, so We seized them—the seizure of an Almighty Omnipotent | 
| Talal Itani They rejected Our signs, all of them, so We seized them—the seizure of an Almighty Omnipotent | 
| Tbirving Yet they rejected Our signs completely, so We seized them the way a Powerful, Competent person would seize [them] | 
| The Monotheist Group Edition They rejected all Our signs. So We took them, the taking of the Noble, the Able | 
| The Monotheist Group Edition They rejected all Our signs. So We took them, the taking of the Noble, the Able | 
| The Study Quran They denied Our signs—all of them; so We seized them with the seizing of One Mighty, Omnipotent | 
| Umm Muhammad They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability | 
| Wahiduddin Khan They, too, rejected all Our signs. So We seized them with the seizure of One Mighty, Omnipotent | 
| Yusuf Ali Orig The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will |