Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hadid ayat 3 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[الحدِيد: 3]
﴿هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم﴾ [الحدِيد: 3]
Shabbir Ahmed He has no beginning and He has no ending. He is the Evident in His Attributes and the Hidden in His Person. And He is the Knower of all things. (Time and Space are His creation the totality of which is beyond the grasp of human intellect) |
Syed Vickar Ahamed He is the First (Awal) and (He is) the Last (Aakir), and the All Present, [Omnipresent, the All Evident (Za’hir)]: And (He is) the Hidden (Ba’tin), and He is the All Knower (Aleem) of all the (minutest) things |
Talal A Itani New Translation He is the First and the Last, and the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things |
Talal Itani He is the First and the Last, and the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things |
Tbirving He is the First and the Last, the Outward and the Innermost. He is Aware of everything! And Omniscience |
The Monotheist Group Edition He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things |
The Monotheist Group Edition He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things |
The Study Quran He is the First, and the Last, and the Outward, and the Inward; and He is Knower of all things |
Umm Muhammad He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing |
Wahiduddin Khan He is the First and the Last, the Outward and the Inward. He has knowledge of all things |
Yusuf Ali Orig He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things |