×

And if you obey most of those on the earth, they will 6:116 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-An‘am ⮕ (6:116) ayat 116 in English_Arabic

6:116 Surah Al-An‘am ayat 116 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 116 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 116]

And if you obey most of those on the earth, they will mislead you far away from Allah's path. They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون, باللغة انجليزي عربي

﴿وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون﴾ [الأنعَام: 116]

Shabbir Ahmed
(People will confront you with what the majority is doing.) Now if you pay heed to, or get intimidated by majority of those who live on earth, they will lead you astray from Allah's Way. Most of the people follow nothing but conjecture and they only live by guesswork
Syed Vickar Ahamed
And if you obey the most part of those on earth, they will lead you astray from the Way of Allah. They (the people) follow only (sheer) imagination: They do nothing but are merely conjecturing
Talal A Itani New Translation
If you were to obey most of those on earth, they would divert you from God's path. They follow nothing but assumptions, and they only conjecture
Talal Itani
If you were to obey most of those on earth, they would divert you from God’s path. They follow nothing but assumptions, and they only conjecture
Tbirving
If you obeyed most of those who are on earth, they would lead you astray from God´s path; they only follow conjecture and are merely guessing
The Monotheist Group Edition
And if you obey the majority of those on Earth they will lead you astray; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess
The Monotheist Group Edition
And if you obey most of those on the earth they will lead you away from the path of God; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess
The Study Quran
Wert thou to obey most of those on earth, they would lead thee astray from the way of God; they follow naught but conjecture, and they do but surmise
Umm Muhammad
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but falsifying
Wahiduddin Khan
If you obey the majority of those on earth, they will lead you astray from God's way. They follow nothing but conjecture. They are only guessing
Yusuf Ali Orig
Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of God. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek