Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 64 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 64]
﴿قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون﴾ [الأنعَام: 64]
Shabbir Ahmed Say, "It is Allah (Whose Laws you trust never to change), that protects you from different afflictions. Even then you attribute partners to Him |
Syed Vickar Ahamed Say: "It is Allah Who delivers you from these and all (other) sorrows: And yet you worship false gods |
Talal A Itani New Translation Say, 'It is God who delivers you from it, and from every disaster. Yet then you associate others with Him |
Talal Itani Say, “It is God who delivers you from it, and from every disaster. Yet then you associate others with Him.” |
Tbirving SAY: "God will rescue you from it, and from all anxiety. Yet you still associate others with Him |
The Monotheist Group Edition Say: "God will save you from it and from all distresses, yet you still set up partners |
The Monotheist Group Edition Say: "God will save you from it and from all distresses, yet you will still set up partners |
The Study Quran Say, “God saves you from this and from every distress; yet you ascribe partners unto Him!” |
Umm Muhammad Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him |
Wahiduddin Khan Say, "It is God who delivers you from it and from every other distress, yet you associate partners with Him |
Yusuf Ali Orig Say "It is God that delivereth you from these and all (other) distresses: and yet ye worship false gods |