Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 86 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 86]
﴿وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين﴾ [الأنعَام: 86]
| Shabbir Ahmed And Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot. To all of them We gave distinction over people of their times |
| Syed Vickar Ahamed And Ismail (Ishmael) and Al-Yasa (Elisha), and Yunus (Jonah) and Lut (Lot): And to each one We gave favor above the nations |
| Talal A Itani New Translation And Ishmael, and Elijah, and Jonah, and Lot—We favored each one of them over all other people |
| Talal Itani And Ishmael, and Elijah, and Jonah, and Lot—We favored each one of them over all other people |
| Tbirving And Ishmael, Elisha, Jonah and Lot; each We preferred over [everybody else in] the Universe |
| The Monotheist Group Edition And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot; and each We have preferred over the worlds |
| The Monotheist Group Edition And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot; and each We have preferred over the worlds |
| The Study Quran And Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot—each We favored above the worlds |
| Umm Muhammad And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred over the worlds |
| Wahiduddin Khan Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot -- We favoured each one of them above other people |
| Yusuf Ali Orig And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and to all We gave favour above the nations |