Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 13 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[المُلك: 13]
﴿وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور﴾ [المُلك: 13]
Shabbir Ahmed Whether you hide your word and thought or make it known, behold, He is the Knower of what is in the hearts. ('Qaul' = Word = Saying = Utterance. It also signifies thought, opinion, belief and idea) |
Syed Vickar Ahamed And whether you hide your word in secret or make it known, He is the All Knowing (Al-Aleem), of what is in the breasts (men’s hearts) |
Talal A Itani New Translation Whether you keep your words secret, or declare them—He is Aware of the inner thoughts |
Talal Itani Whether you keep your words secret, or declare them—He is Aware of the inner thoughts |
Tbirving Hide anything you say or else shout it out: He is still Aware of whatever is on your minds |
The Monotheist Group Edition And whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of what is inside the chests |
The Monotheist Group Edition And whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of what is in the chests |
The Study Quran Keep your speech secret or proclaim it; truly He knows what lies within breasts |
Umm Muhammad And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts |
Wahiduddin Khan Whether you speak in secret or aloud, He knows what is in every heart |
Yusuf Ali Orig And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts |