Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Shabbir Ahmed Say, "He it is Who brought you into being and gave you hearing, sight and the faculty of understanding. But how seldom are you grateful by way of using them to full potential |
Syed Vickar Ahamed Say: "It is He, Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, (and) seeing, (feeling with your) heart (and its kindness): Little thanks it is you give |
Talal A Itani New Translation Say, 'It is He who produced you; and made for you the hearing, and the vision, and the organs. But rarely do you give thanks |
Talal Itani Say, “It is He who produced you; and made for you the hearing, and the vision, and the organs. But rarely do you give thanks.” |
Tbirving SAY: "He is the One Who has produced you and granted you hearing, eyesight and vital organs. Yet how seldom are you grateful |
The Monotheist Group Edition Say: "He is the One who initiated you, and made for you the hearing, the eyes, and the hearts. Little do you give thanks |
The Monotheist Group Edition Say: "He is the One who initiated you, and made for you the hearing, the eyes, and the hearts. Little do you give thanks |
The Study Quran Say, “He it is Who brought you into being and endowed you with hearing, sight, and hearts. Little do you give thanks!” |
Umm Muhammad Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful |
Wahiduddin Khan Say, "It is He who brought you into being, and made ears and eyes and hearts for you, yet you are seldom grateful |
Yusuf Ali Orig Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give |