Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 198 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 198]
﴿وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون﴾ [الأعرَاف: 198]
Shabbir Ahmed Such people are lost in their reverence of false deities. When you invite them to Guidance, they hear without listening and you see them looking at you, but they see not |
Syed Vickar Ahamed If you call them to guidance— They will not hear, you will see them looking at you, yet they do not see |
Talal A Itani New Translation And if you call them to guidance, they will not hear. And you see them looking at you, yet they do not see |
Talal Itani And if you call them to guidance, they will not hear. And you see them looking at you, yet they do not see |
Tbirving If you summon them to guidance, they will not hear, and you will see them looking towards you while they are [really] not seeing [anything] |
The Monotheist Group Edition And if you invite them to the guidance, they do not listen. And you see them looking at you, while they do not see |
The Monotheist Group Edition And when you invite them to the guidance, they do not listen. And you see them looking at you, while they do not see |
The Study Quran If thou callest them unto guidance, they hear not. Thou seest them looking upon thee, but they see not |
Umm Muhammad And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see them looking at you while they do not see |
Wahiduddin Khan If you call them to the right path, they will not hear you. You find them looking towards you, but they do not see you |
Yusuf Ali Orig If thou callest them to guidance, they hear not. Thou wilt see them looking at thee, but they see not |