Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 198 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 198]
﴿وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون﴾ [الأعرَاف: 198]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn ihr sie zum rechten Weg ruft, so hören sie (euch) nicht. Und du siehst sie nach dir schauen, doch sie sehen nicht |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr sie zur Rechtleitung ruft, horen sie nicht. Du siehst, wie sie dich anschauen, aber sie sehen nicht |
Adel Theodor Khoury Und wenn ihr sie zur Rechtleitung ruft, hören sie nicht. Du siehst, wie sie dich anschauen, aber sie sehen nicht |
Amir Zaidan Und solltest du sie um Rechtleitung bitten, horen sie bestimmt nicht. Und du siehst sie dich anstarren, wahrend sie doch nichts sehen |
Amir Zaidan Und solltest du sie um Rechtleitung bitten, hören sie bestimmt nicht. Und du siehst sie dich anstarren, während sie doch nichts sehen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, horen sie nicht; du siehst sie dich anschauen, doch sie sehen nicht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, hören sie nicht; du siehst sie dich anschauen, doch sie sehen nicht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, horen sie nicht; du siehst sie dich anschauen, doch sie sehen nicht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, hören sie nicht; du siehst sie dich anschauen, doch sie sehen nicht |