×

Verily, those who have Taqwa, when an evil thought comes to them 7:201 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-A‘raf ⮕ (7:201) ayat 201 in English_Arabic

7:201 Surah Al-A‘raf ayat 201 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 201 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 201]

Verily, those who have Taqwa, when an evil thought comes to them from Shaytan, they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون, باللغة انجليزي عربي

﴿إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون﴾ [الأعرَاف: 201]

Shabbir Ahmed
Those who are mindful of Allah's Laws, stay alert to the covert actions of the hinderers and see them with an observant mind
Syed Vickar Ahamed
Verily, those who fear Allah— When an evil thought from Satan attacks them, bring Allah to mind (by remembering Him), indeed, they see (alright again)
Talal A Itani New Translation
Those who are righteous—when an impulse from Satan strikes them, they remind themselves, and immediately see clearly
Talal Itani
Those who are righteous—when an impulse from Satan strikes them, they remind themselves, and immediately see clearly
Tbirving
The ones who perform their duty bear it in mind whenever some impulse from Satan bothers them, and so they are granted insight
The Monotheist Group Edition
Those who are pious, when any evil from the devil touches them, they remember, then they can see
The Monotheist Group Edition
Those who are pious, when any evil from the devil touches them, they remember, then they can see
The Study Quran
Truly those who are reverent, when they are touched by a visitation from Satan, they remember; then behold, they see
Umm Muhammad
Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight
Wahiduddin Khan
When any evil suggestion from Satan touches those who fear God, they are instantly alerted and become watchful
Yusuf Ali Orig
Those who fear God, when a thought of evil from Satan assaults them, bring God to remembrance, when lo! they see (aright)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek