Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 201 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 201]
﴿إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون﴾ [الأعرَاف: 201]
Abdulbaki Golpinarli Tanrıdan cekinenler, Seytan'ın bir vesvesesine ugradılar mı dusunurler, bir de bakarsın ki dogru yolu gormusler bile |
Adem Ugur Takvaya erenler var ya, onlara seytan tarafından bir vesvese dokundugunda (Allah´ın emir ve yasaklarını) hatırlayıp hemen gercegi gorurler |
Adem Ugur Takvâya erenler var ya, onlara şeytan tarafından bir vesvese dokunduğunda (Allah´ın emir ve yasaklarını) hatırlayıp hemen gerçeği görürler |
Ali Bulac (Allah'tan) Sakınanlara seytandan bir vesvese eristiginde (once) iyice dusunurler (Allah'ı zikredip-anarlar), sonra hemen bakarsın ki gorup bilmislerdir |
Ali Bulac (Allah'tan) Sakınanlara şeytandan bir vesvese eriştiğinde (önce) iyice düşünürler (Allah'ı zikredip-anarlar), sonra hemen bakarsın ki görüp bilmişlerdir |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan korkanlar, kendilerine Seytandan bir vesvese dokundugu zaman, Allah’ı ve azabını dusunurler; bir de hemen bakarsın ki, onları dogru yolu bulup Seytan’ın vesvesesini atmıslardır bile |
Ali Fikri Yavuz Allah’dan korkanlar, kendilerine Şeytandan bir vesvese dokunduğu zaman, Allah’ı ve azabını düşünürler; bir de hemen bakarsın ki, onları doğru yolu bulup Şeytan’ın vesvesesini atmışlardır bile |
Celal Y Ld R M Dogrusu (Allah´tan korkup fenalıklardan) sakınanlara seytandan vesvese (azıcık bir hayal sinyali) dokundugunda Allah´ı anarlar ve hemen (dogruyu ve gercegi) gorurler |
Celal Y Ld R M Doğrusu (Allah´tan korkup fenalıklardan) sakınanlara şeytandan vesvese (azıcık bir hayâl sinyali) dokunduğunda Allah´ı anarlar ve hemen (doğruyu ve gerçeği) görürler |