Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 206 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩ ﴾
[الأعرَاف: 206]
﴿إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون﴾ [الأعرَاف: 206]
Shabbir Ahmed Those who are with your Lord (truly God conscious), are never too proud to serve Him. They strive to establish His Glory on earth by adoring Him and submitting to His Commands |
Syed Vickar Ahamed Indeed, those who are with your Lord (the angels), do not stop (or hesitate) to worship Him: They recite His Praises, and bow down before Him |
Talal A Itani New Translation Those who are in the presence of your Lord are not too proud to worship Him. They recite His praises, and to Him they bow down |
Talal Itani Those who are in the presence of your Lord are not too proud to worship Him. They recite His praises, and to Him they bow down |
Tbirving Those who are with your Lord do not feel too proud to worship Him; they glorify Him and drop down on their knees before Him |
The Monotheist Group Edition Those who are at your Lord, they are never too proud to serve Him, and they glorify Him, and to Him they submit |
The Monotheist Group Edition Those who are at your Lord, they are never too proud to serve Him, and they glorify Him, and to Him they yield |
The Study Quran Surely those who are with thy Lord are not too arrogant to worship Him. And they glorify Him, and prostrate unto Him |
Umm Muhammad Indeed, those who are near your Lord are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate |
Wahiduddin Khan [even] the ones [angels] who live in the presence of your Lord are not too proud to worship Him: they glorify Him and prostrate themselves before Him |
Yusuf Ali Orig Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and bow down before Him |