×

So, what is the matter with those disbelievers, before you Muhti`in 70:36 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Ma‘arij ⮕ (70:36) ayat 36 in English_Arabic

70:36 Surah Al-Ma‘arij ayat 36 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 36 - المَعَارج - Page - Juz 29

﴿فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ ﴾
[المَعَارج: 36]

So, what is the matter with those disbelievers, before you Muhti`in

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمال الذين كفروا قبلك مهطعين, باللغة انجليزي عربي

﴿فمال الذين كفروا قبلك مهطعين﴾ [المَعَارج: 36]

Shabbir Ahmed
What, then, is the matter with the rejecters that they rush to and fro before you, confused? (Instead of joining hands)
Syed Vickar Ahamed
So, what is the matter with the unbelievers that they rush madly before you—
Talal A Itani New Translation
What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you
Talal Itani
What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you
Tbirving
Yet what is wrong with those who disbelieve, that they should try to dash on ahead of you
The Monotheist Group Edition
So what is wrong with the rejecters staring at you
The Monotheist Group Edition
So what is wrong with the rejecters staring at you
The Study Quran
So how is it that those who disbelieve scramble toward thee
Umm Muhammad
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad]
Wahiduddin Khan
But what is the matter with those who deny the truth, that they come hastening towards you
Yusuf Ali Orig
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek