Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 36 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ ﴾
[المَعَارج: 36]
﴿فمال الذين كفروا قبلك مهطعين﴾ [المَعَارج: 36]
Shabbir Ahmed What, then, is the matter with the rejecters that they rush to and fro before you, confused? (Instead of joining hands) |
Syed Vickar Ahamed So, what is the matter with the unbelievers that they rush madly before you— |
Talal A Itani New Translation What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you |
Talal Itani What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you |
Tbirving Yet what is wrong with those who disbelieve, that they should try to dash on ahead of you |
The Monotheist Group Edition So what is wrong with the rejecters staring at you |
The Monotheist Group Edition So what is wrong with the rejecters staring at you |
The Study Quran So how is it that those who disbelieve scramble toward thee |
Umm Muhammad So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad] |
Wahiduddin Khan But what is the matter with those who deny the truth, that they come hastening towards you |
Yusuf Ali Orig Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee |