Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 11 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ﴾
[الجِن: 11]
﴿وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا﴾ [الجِن: 11]
| Shabbir Ahmed (The nomads continued their conversation), "And some of us are righteous and others are far from that, and we follow varying paths |
| Syed Vickar Ahamed ‘There are some among us who are righteous, and some (that are) the opposite:— We are assemblies (of jinns') having different ways |
| Talal A Itani New Translation Some of us are righteous, but some of us are less than that; we follow divergent paths |
| Talal Itani Some of us are righteous, but some of us are less than that; we follow divergent paths |
| Tbirving Some of us are honorable while others of us are quite the opposite of that: we [travel] along such diverse routes |
| The Monotheist Group Edition And among us are those who are good doers, and some of us are opposite to that, we are in many paths |
| The Monotheist Group Edition And among us are those who are good doers, and some of us are opposite to that, we are in many paths |
| The Study Quran Some among us are righteous, and some among us are otherwise; we are on paths divided |
| Umm Muhammad And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways |
| Wahiduddin Khan Some of us are righteous, while others are not; we follow divergent paths |
| Yusuf Ali Orig There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths |