Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Insan ayat 10 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا ﴾ 
[الإنسَان: 10]
﴿إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا﴾ [الإنسَان: 10]
| Shabbir Ahmed Behold, we stand in awe of our Lord to ward off the times when the society might become a picture of frown and distress | 
| Syed Vickar Ahamed Verily, We only fear a Day of painful suffering (that may arrive) from the side of our Lord | 
| Talal A Itani New Translation We dread from our Lord a frowning grim Day | 
| Talal Itani We dread from our Lord a frowning grim Day.” | 
| Tbirving We fear a gloomy, dismal day from our Lord | 
| The Monotheist Group Edition We fear from our Lord a Day, which will be horrible and difficult | 
| The Monotheist Group Edition We fear from our Lord a Day, which will be horrible and difficult | 
| The Study Quran Truly we fear from our Lord a grim, calamitous day.” | 
| Umm Muhammad Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful | 
| Wahiduddin Khan Truly, we fear from our Lord a woefully grim Day | 
| Yusuf Ali Orig We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord |