Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Insan ayat 27 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا ﴾ 
[الإنسَان: 27]
﴿إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا﴾ [الإنسَان: 27]
| Shabbir Ahmed Behold, these people love only the instant gains and as a result leave behind a yesterday laden (with transgressions and wasted opportunities of doing good) | 
| Syed Vickar Ahamed Verily, as to these (thankless), they love the present life of this world, and put away behind them a heavy Day (that will be) hard | 
| Talal A Itani New Translation As for these: they love the fleeting life, and leave behind a Heavy Day | 
| Talal Itani As for these: they love the fleeting life, and leave behind a Heavy Day | 
| Tbirving Those people love a fleeting show, and leave a heavy day behind them | 
| The Monotheist Group Edition These people like the current life, and they put behind them a heavy Day | 
| The Monotheist Group Edition These people like the current life, and they put behind them a heavy Day | 
| The Study Quran Truly they love the ephemeral and put a weighty day behind them | 
| Umm Muhammad Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day | 
| Wahiduddin Khan Those people [who are unmindful of God] aspire for immediate gains, and put behind them a Heavy Day | 
| Yusuf Ali Orig As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard |