Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mursalat ayat 31 - المُرسَلات - Page - Juz 29
﴿لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ﴾
[المُرسَلات: 31]
﴿لا ظليل ولا يغني من اللهب﴾ [المُرسَلات: 31]
| Shabbir Ahmed Giving neither cooling shade nor shelter from the Flame |
| Syed Vickar Ahamed (Which gives) no shade with coolness, and is of no use against the fierce Fire |
| Talal A Itani New Translation Offering no shade, and unavailing against the flames |
| Talal Itani Offering no shade, and unavailing against the flames |
| Tbirving which is not shady nor any help against flame |
| The Monotheist Group Edition Neither does it shade, nor does it avail from the flames |
| The Monotheist Group Edition Neither does it shade, nor does it avail from the flames |
| The Study Quran that provides no shade, nor avails against the flame |
| Umm Muhammad [But having] no cool shade and availing not against the flame |
| Wahiduddin Khan affording neither shade, nor protection from the flames |
| Yusuf Ali Orig (Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze |