×

But as for those in whose hearts is a disease, it will 9:125 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taubah ⮕ (9:125) ayat 125 in English_Arabic

9:125 Surah At-Taubah ayat 125 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 125 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 125]

But as for those in whose hearts is a disease, it will add Rijs (doubt) to their Rijs (doubt); and they die while they are disbelievers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون, باللغة انجليزي عربي

﴿وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون﴾ [التوبَة: 125]

Shabbir Ahmed
But those who have caused their hearts to ail by harboring doubts, it only adds another element of disbelief to disbelief, and they die refusing to accept the Truth
Syed Vickar Ahamed
But those in whose hearts is a sickness— It will (only) add doubt to their doubt, and they will die in a state of unbelief
Talal A Itani New Translation
But as for those in whose hearts is sickness: it adds disgrace to their disgrace, and they die as unbelievers
Talal Itani
But as for those in whose hearts is sickness: it adds disgrace to their disgrace, and they die as unbelievers
Tbirving
As for those whose hearts contain malice, well it adds squalor to their own squalor. They will die while they are (still) disbelievers
The Monotheist Group Edition
As for those who have a disease in their hearts, it only increased foulness to their foulness, and they died as rejecters
The Monotheist Group Edition
As for those who have a disease in their hearts, it only increased tainting to their taint, and they died as rejecters
The Study Quran
As for those in whose hearts is a disease, it added defilement to their defilement, and they die while they are disbelievers
Umm Muhammad
But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers
Wahiduddin Khan
but as for those with sickness in their hearts, it adds defilement to their defilement and they die in a state of denial of truth
Yusuf Ali Orig
But those in whose hearts is a disease,- it will add doubt to their doubt, and they will die in a state of Unbelief
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek