Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12
﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]
﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]
Abdel Haleem If any desire [only] the life of this world with all its finery, We shall repay them in full in this life for their deeds- they will be given no less |
Abdul Hye Whoever desires the life of the world and its glitter; We shall pay in full to them (the wages of) their deeds therein and they will have no reduction therein |
Abdullah Yusuf Ali Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution |
Abdul Majid Daryabadi Whosoever desireth the life of the world and the adornment thereof, We shall repay them in full their works therein, and in it they shall not be defrauded |
Ahmed Ali To those who desire the life of this world and its many allures, We shall pay them in full for their acts herein and will not withold any thing |
Aisha Bewley As for those who desire the life of the dunya and its finery, We will give them full payment in it for their actions. They will not be deprived here of their due |
A. J. Arberry Whoso desires the present life and its adornment, We will pay them in full for their works therein, and they shall not be defrauded there |
Ali Quli Qarai As for those who desire the life of this world and its glitter, We will recompense them fully for their works therein, and they shall not be underpaid in it |